Hosea 13:1

HOT(i) 1 כדבר אפרים רתת נשׂא הוא בישׂראל ויאשׁם בבעל וימת׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1696 כדבר spoke H669 אפרים When Ephraim H7578 רתת trembling, H5375 נשׂא exalted H1931 הוא he H3478 בישׂראל himself in Israel; H816 ויאשׁם but when he offended H1168 בבעל in Baal, H4191 וימת׃ he died.
Vulgate(i) 1 loquente Ephraim horror invasit Israhel et deliquit in Baal et mortuus est
Wycliffe(i) 1 For Effraym spak, hidousnesse assailide Israel; and he trespasside in Baal, and was deed.
Coverdale(i) 1 The abhominacion of Ephraim is come also in to Israel. He is gone backe to Baal, therfore must he dye.
MSTC(i) 1 The abomination of Ephraim is come also into Israel. He is gone back to Baal, therefore must he die.
Matthew(i) 1 The abhominacion of Ephraim is come also into Israel: he is gone backe to Baal, therfore must he dye.
Great(i) 1 When Ephraim spake, the hethen trembled: and he was exalted amonge the Israelytes, but he is gone backe to Baal, therfore must he dye.
Geneva(i) 1 When Ephraim spake, there was trembling: hee exalted him selfe in Israel, but he hath sinned in Baal, and is dead.
Bishops(i) 1 When Ephraim spake, there was tremblyng, he was exalted among the Israelites: but he hath sinned in Baal, and is dead
DouayRheims(i) 1 When Ephraim spoke, a horror seized Israel: and he sinned in Baal, and died.
KJV(i) 1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
KJV_Cambridge(i) 1 When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Thomson(i) 1 According to Ephraim's own account he received rules of rectitude by Israel, but he attributed them to Baal and incurred death.
Webster(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
Brenton(i) 1 According to the word of Ephraim he adopted ordinances for himself in Israel; and he established them for Baal, and died.
Brenton_Greek(i) 1 Κατὰ τὸν λόγον Ἐφραὶμ δικαιώματα ἔλαβεν αὐτὸς ἐν τῷ Ἰσραὴλ, καὶ ἔθετο αὐτὰ τῇ Βάαλ καὶ ἀπέθανε.
Brenton_interlinear(i)
  1 G2596ΚατὰAccording1  τὸν   λόγον  G2187Ἐφραὶμ   δικαιώματα   ἔλαβεν  G846αὐτὸς  G1722ἐν   τῷ   Ἰσραήλ  G2532καὶ   ἔθετο   αὐτὰ   τῇ  G896Βάαλ  G2532καὶ   ἀπέθανε. 
Leeser(i) 1 When once Ephraim spoke, all trembled, so high was he exalted in Israel; but he offended through Ba’al, and he died.
YLT(i) 1 When Ephraim speaketh tremblingly, He hath been lifted up in Israel, When he becometh guilty in Baal he dieth.
JuliaSmith(i) 1 According to the word Ephraim being terrified be was lifted up in Israel; and he will transgress in Baal and die.
Darby(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he exalted himself in Israel: but he trespassed through Baal, and he died.
ERV(i) 1 When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel: but when he offended in Baal, he died.
ASV(i) 1 When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
JPS_ASV_Byz(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling, he exalted himself in Israel; but when he became guilty through Baal, he died.
Rotherham(i) 1 When Ephraim, spake, there was terror, exalted was, he, in Israel,––but, when he became guilty with Baal, then he died.
CLV(i) 1 When Ephraim spoke, it was an edict. He was lifted up in Israel. Yet he is being guilty with regard to Baal and is dying."
BBE(i) 1 When the words of my law came from Ephraim, he was lifted up in Israel; but when he did evil through the Baal, death overtook him.
MKJV(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he was lifted up in Israel; but when he offended in Baal, he died.
LITV(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he was lifted up in Israel. But he offended in Baal, and he died.
ECB(i) 1 When Ephrayim words in terror, he lifts himself in Yisra El; When he guilts in Baal, he dies.
ACV(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he offended in Baal, he died.
WEB(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.
NHEB(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.
AKJV(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
KJ2000(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended through Baal worship, he died.
UKJV(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
TKJU(i) 1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
EJ2000(i) 1 ¶ When Ephraim spoke everyone feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.
CAB(i) 1 According to the word of Ephraim he adopted ordinances for himself in Israel; and he established them for Baal, and died.
LXX2012(i) 1 According to the word of Ephraim he adopted ordinances for himself in Israel; and he established them for Baal, and died.
NSB(i) 1 »When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.
ISV(i) 1 The LORD’s Anger against Israel “When the tribe of Ephraim spoke, there was trembling; and it was exalted within Israel. But when they offended God by Baal, they died,
LEB(i) 1 When Ephraim spoke,* there was terror; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.
BSB(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal, and he died.
MSB(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal, and he died.
MLV(i) 1 When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he offended in Baal, he died.
VIN(i) 1 ¶ When Ephraim spoke everyone feared, he was exalted in Israel; but he was found guilty in Baal and died.
Luther1545(i) 1 Da Ephraim schrecklich lehrete, ward er in Israel erhoben. Danach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.
Luther1912(i) 1 Da Ephraim Schreckliches redete, ward er in Israel erhoben, darnach versündigten sie sich durch Baal und wurden darüber getötet.
ELB1871(i) 1 Wenn Ephraim redete, war Schrecken; es erhob sich in Israel. Aber es verschuldete sich durch Baal und starb.
ELB1905(i) 1 Wenn Ephraim redete, war Schrecken; es erhob sich in Israel. Aber es verschuldete sich durch Baal und starb.
DSV(i) 1 Als Efraïm sprak, zo beefde men, hij heeft zich verheven in Israël; maar hij is schuldig geworden aan den Baäl en is gestorven.
Giguet(i) 1 ¶ À la parole de Jéroboam, Éphraïm a pris lui-même des commandements en Israël et les a mis devant Baal, et Éphraïm est mort.
DarbyFR(i) 1
Quand Éphraïm parlait, c'était une terreur; il s'éleva en Israël: mais il se rendit coupable par Baal, et mourut.
Martin(i) 1 Si-tôt qu'Ephraïm eut parlé, on trembla; il avait élevé le Royaume en Israël, mais il s'est rendu coupable par Bahal, et il est mort.
Segond(i) 1 Lorsqu'Ephraïm parlait, c'était une terreur: Il s'élevait en Israël. Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.
SE(i) 1 Cuando Efraín hablaba, todos tenían temor; fue ensalzado en Israel; mas pecó en Baal, y murió.
ReinaValera(i) 1 CUANDO Ephraim hablaba, hubo temor; fué ensalzado en Israel; mas pecó en Baal, y murió.
JBS(i) 1 Cuando Efraín hablaba, todos tenían temor; fue ensalzado en Israel; mas fue culpable en Baal, y murió.
Albanian(i) 1 Kur Efraimi fliste me të dridhura, e lartonte vetveten në Izrael, por kur u bë fajtor me Baalin, ai vdiq.
RST(i) 1 Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала, и погиб.
Arabic(i) 1 لما تكلم افرايم برعدة ترفّع في اسرائيل. ولما اثم ببعل مات.
Bulgarian(i) 1 Когато Ефрем говореше, наставаше трепет; той се издигна в Израил, но съгреши чрез Ваал и умря.
Croatian(i) 1 Kad je Efrajim govorio, strah je zadavao, jer bijaše on prvak u Izraelu, al' ogriješi se Baalom i poginu.
BKR(i) 1 Když mluvíval Efraim, býval strach; vznešený byl v Izraeli, ale prohřešiv při Bálovi, tožť umřel.
Danish(i) 1 Naar Efraim talte, var der Skræk, han ophøjede sig i Israel; men han blev skyldig ved Baal og døde.
CUV(i) 1 從 前 以 法 蓮 說 話 , 人 都 戰 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 處 高 位 ; 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。
CUVS(i) 1 从 前 以 法 莲 说 话 , 人 都 战 兢 , 他 在 以 色 列 中 居 处 高 位 ; 但 他 在 事 奉 巴 力 的 事 上 犯 罪 就 死 了 。
Esperanto(i) 1 Kiam Efraim parolis, oni timis; li altigxis en Izrael. Sed li farigxis kulpa per Baal, kaj mortis.
Finnish(i) 1 Kuin Ephraim puhui, niin siitä tuli pelko; hän korotti itsensä Israelissa, ja teki syntiä Baalimin kautta, ja kuoli.
FinnishPR(i) 1 Milloin Efraim puhui, syntyi kauhu: korkealle kohosi hän Israelissa. Mutta hän joutui syynalaiseksi Baalin takia, ja hän kuoli.
Haitian(i) 1 Nan tan lontan, lè moun Efrayim yo te pale, tout moun te pran tranble. Yo te rive chèf sou tout lòt branch fanmi Izrayèl la. Men, y' al fè sa ki mal. Y' al adore Baal. Se poutèt sa yo pèdi pye.
Hungarian(i) 1 Efraim szólott volt, rettegés: nagygyá lett Izráelben, de vétkezett a Baállal, és meghalt.
Indonesian(i) 1 Dahulu suku Efraim dihormati sehingga apabila ada perintah dari suku itu, suku-suku lain di Israel takut. Tapi suku Efraim berdosa karena menyembah Baal, sebab itu ia akan lenyap.
Italian(i) 1 QUANDO Efraim parlava, si tremava; egli si era innalzato in Israele; ma egli si è renduto colpevole intorno a Baal, ed è morto.
ItalianRiveduta(i) 1 Quando Efraim parlava, era uno spavento; egli s’era innalzato in Israele, ma, quando si rese colpevole col servire a Baal, morì.
Korean(i) 1 에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘
Lithuanian(i) 1 Kai Efraimas kalbėjo drebėdamas, jis iškilo Izraelyje, o kai nusikalto Baalu­mirė.
PBG(i) 1 Gdy mawiał Efraim, strach bywał, bo był wywyższony w Izraelu; ale gdy zgrzeszył przy Baalu, tedy umarł.
Portuguese(i) 1 Quando Efraim falava, tremia-se; foi exaltado em Israel; mas quando ele se fez culpado no tocante a Baal, morreu.
Norwegian(i) 1 Når Efra'im talte, blev alle redde; han raget høit op i Israel; da førte han skyld over sig ved å dyrke Ba'al og døde.
Romanian(i) 1 Cînd vorbea Efraim, răspîndea groaza în Israel. Dar cum a păcătuit cu Baal, a murit.
Ukrainian(i) 1 Як Єфрем говорив, то тремтіли, він піднесений був ув Ізраїлі, та через Ваала згрішив і помер.